この前、京都でのセミナーに遅れたことを
お話ししましたが、
このとき、京都についたらマラソンで
道路の通行の規制がかかっていたんですね。
進まないものだから、主人の運転する車を降りて
タクシーに乗ったんですが
規制だらけの道路をうろうろされたあげく、
目的地まで行けないと言われたんです。
京都は全然わかんないので、最寄りの
駅を教えてもらい、歩いて行って、そこから電車で
セミナー会場に向かいました。
セミナーの主催者に
「タクシーの運転手さん
交通規制で走れないのは分かっていたはずですのにね。」
と言われ、タクシーの運転手さんに
いいカモにされちゃったのかなと思いました。
さて、「いいカモ」は英語でなんて言うでしょう?
a sitting duck です。
I was a sitting duck for the taxi driver.
タクシーの運転手さんにいいカモにされちゃった。^^;
【TOEIC、受験対策に。一日3分で、日常英会話、TOEICに強くなれる!】メルマガ購読のおススメ。
http://hirobee1.com/mailmag/signup_form.php
♦ネイティブに近づく英会話表現♦
「ちくる」
英語はメルマガで。
♦TOEIC得点アップのワンポイントアドバイス♦
「お決まり表現を見抜くことですぐに正答が得られる」
詳しくはメルマガで。
メルマガ登録はこちら → http://hirobee1.com/mailmag/signup_form.php
今日も読んでいただきありがとうございました。
応援クリックをお願いします!